橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

希望你一切都好是什么意思,只要你好一切都好是什么意思

希望你一切都好是什么意思,只要你好一切都好是什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知文(wén)言文(wén)原文及翻译是这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文言文翻译及(jí)注(zhù)释(shì)及(jí)翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及翻译以及杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨(yáng)震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及(jí)注释(shì)是什么,杨震四(sì)知文言文原文(wén)及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文翻译走进文言文,杨震四知的(de)解(jiě)释(shì)等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)

  这篇文章告诉(sù)我们人要(yào)做(zuò)到(dào)于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以为别人不(bù)知(zhī)道(dào)就可以做不该做的事,要(yào)讲究廉洁(jié)。

《杨震四(sì)知(zhī)》文言文(wén)翻译(yì)

  (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太(tài)守(shǒu)。

  当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才(cái)王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故(gù)旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺(cì)史转任东(dōng)莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的(de)荆(jīng)州(zhōu)秀才王(wáng)密担(dān)任昌邑县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了(le)夜里,王密怀(huái)揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你(nǐ),你不(bù)了(le)解我,为什么这(zhè)样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明(míng)知道(dào),我知道,你知(zhī)道。

  怎么(me)说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋(péng)友中德高(gāo)望重的人(rén)想要让他为子(zi)孙(sūn)开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被称作清(qīng)官的子孙,把这种(zhǒng)为人(rén)清白的(de)风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉(hàn)人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山东(dōng)境(jìng)内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避东汉光(guāng)武帝刘秀(xiù)讳,希望你一切都好是什么意思,只要你好一切都好是什么意思而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋(péng)友(杨(yáng)震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何(hé):为什么(me)。

  11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重的人。

  12、为(wèi):担任(rèn)。

  13、之:到(dào)……去(qù)。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉(lián)洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人(rén)。

杨震四知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)及原文

   很多人听(tīng)说过杨(yáng)震四知的(de)故事,这个故事说明做人(rén)要诚实,要自律。

  不(bù)能因为(wèi)别人没有看见(jiàn)就做对不起良心的事(shì)情,要自(zì)觉,也(yě)不能(néng)贪财。

  本文整理(lǐ)了(le)《杨震四知》的文言文(wén)原文以及(jí)翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译(yì)

   杨(yáng)震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才王密担(dān)任昌邑(yì)县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送(sòng)给杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不(bù)了解我,隐悄为什么这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神(shén)明(míng)知道,我知(zhī)道(dào),你知道。

  怎么说没有(yǒu)人(rén)知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了(le)。

   后来(lái)杨震调任做(zuò)涿郡太(tài)守。

  他品(pǐn)亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他(tā)的(de)子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他(tā)的老(lǎo)朋友中德高望(wàng)重(zhòng)的人想要(yào)让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人(rén)清白(bái)的风气留给(gěi)他们,这(zhè)样的遗产(chǎn)不也很丰厚(hòu)吗(ma)?”

《杨(yáng)震四知》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将(jiāng)军(jūn)邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密(mì)为昌邑(yì)令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人(rén)知(zhī)君,君(jūn)不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  杨震四知的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨震(zhèn)四(sì)知文言(yán)文原文及翻译是这篇文章告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关(guān)于杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四(sì)知文言(yán)文(wén)原文及翻译以及(jí)杨(yáng)震四(sì)知的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及注释是什么,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译(yì),杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译走进文言文,杨(yáng)震(zhèn)四知的解(jiě)释等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文(wén)及(jí)翻译

  这篇文(wén)章告诉我(wǒ)们(men)人要(yào)做到于心无(wú)愧(kuì),就是传统(tǒng)的“暗(àn)室(shì)不欺心” 。

  不能(néng)以为别人不(bù)知道就可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四(sì)知》文(wén)言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守(shǒu)。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲(yù)令为(wèi)开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨震贤明(míng)就派人(rén)征召(zhào)他,推(tuī)举他为秀才,四次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的(de)荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了(le)解(jiě)你,你不了解我,为什么这(zhè)样做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了没有人会(huì)知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明(míng)知道,我(wǒ)知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出(chū)去(qù)了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他(tā)品性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素(sù)食(shí),步行出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人想要让他为子(zi)孙开办(bàn)一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今山(shān)东境内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代(dài)县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才(cái),因避东汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂(mào)才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公(gōng)廉(lián):公正廉洁。

  公(gōng):公正(zhèng),无私。

  17、或:有的(de),有的人。

杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译及原文(wén)

   很多人听说(shuō)过杨震四知的故事,这个(gè)故事(shì)说(shuō)明做人要诚实,要自(zì)律(lǜ)。

  不能因为(wèi)别人没有看见就(jiù)做(zuò)对(duì)不起良心的事情(qíng),要自觉,也不能贪(tān)财。

  本文整理了《杨震四知(zhī)》的(de)文言文(wén)原文以及翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森翻译

   杨震小时候喜(xǐ)欢(huān)学(xué)习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守(shǒu)。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密(mì)担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了(le)解你(nǐ),你不(bù)了解(jiě)我,隐悄(qiāo)为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着(zhe)金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后来杨(yáng)震调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  希望你一切都好是什么意思,只要你好一切都好是什么意思他品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私下(xià)的拜(bài)见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出(chū)门,他(tā)的(de)老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代被称作清官(guān)的子孙(sūn),把这种(zhǒng)为(wèi)人清(qīng)白的风(fēng)气(qì)留给他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震(zhèn)四知》原(yuán)文

   (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂才王(wáng)密(mì)为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知(zhī)故(gù)人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受(shòu)私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬食步(bù)行(xíng),故旧(jiù)长者或欲令(lìng)为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 希望你一切都好是什么意思,只要你好一切都好是什么意思

评论

5+2=